۱۳۹۷ شنبه ۲۶ آبان
موسسه آموزش عالی صبح صادق
شرح مطلب

 

Curriculum Vitae

Personal Profile

Shahrzad Parvaresh

Email: shahrzad_parvaresh@yahoo.com

Higher Education

Degree University Started – Ended

PhD in Translation Studies University of Isfahan 2012 – 2018

* Title of dissertation: Toward renovating the undergraduate translation curriculum in Iran: An iterative action-reflection cycle of implementing a social-constructivist approach to teaching literary translation

MA in Translation Studies University of Isfahan 2006 – 2008

* Title of thesis: A study of the translation of adjectives as a feature of Joseph Conrad’s impressionistic style in two Persian translations of Heart of Darkness

BA in English Language and Literature University of Isfahan 2002 – 2006

Teaching Experience

Title University/Institute Started – Ended

Faculty member Sobh-e Sadegh Institute of Higher Education, Isfahan June, 2008 – Present

(Full time)

* Courses taught at BA level:

Grammar

Advanced Writing

Essay Writing

Reading Comprehension

Simple Prose Texts

Principles of Translation

Translation Theories

English Idioms and Expressions

Translating Simple Texts

Advanced Translation

Translation Workshop

Individual Translation

Literary Translation

Reading Journalistic Materials

Translating Journalistic Materials

Translating Political Texts

* Courses taught at MA level:

Writing Academic Articles

Survey of Language Teaching in Iran

Lecturer University of Isfahan Sept., 2012 – Dec., 2012

* Courses taught at BA level:

Literary Translation

English teacher Ofogh Language Institute, Isfahan June, 2004 – Feb., 2010

* Levels taught: Elementary, intermediate, and advanced

English teacher Pooyesh Language Institute, Isfahan June, 2003 – May, 2004

* Levels taught: Elementary

Official Translation Experience

Title Organization Started – Ended

Translator/editor Research Consulting Center Apr., 2018 – Present

Islamic Azad University, Khorasgan branch

Translator Donya-e Eqtesad Daily Newspaper Dec., 2010 – Feb., 2011

Translator International Magazine of Persian Art Mar., 2008 – July, 2009

Executive Responsibilities

Title Institute Started – Ended

Head of the Translation Committee Sobh-e Sadegh Institute of Higher Education, Isfahan

Sept., 2013 – Present

* Duties:

Planning course redesign plans, including course syllabi and materials, for translation-related courses.

Holding meeting sessions with translation instructors to discuss and analyze designed syllabi and materials.

Coordinating marking schemes and mentoring examinations and assessment procedures.

Conducting translation and reading workshops for translation trainees.

Head of the English department Sobh-e Sadegh Institute of Higher Education, Isfahan

Dec., 2010 – Aug., 2012

* Duties:

Planning semester schedules for the English students at the institutes.

Providing guidance to the English students on how to register for courses each semester.

Forming and supervising different committees where instructors work together in their specialized subjects.

Forming productive relationships with members of the committees.

Attending weekly meetings where instructional issues are discussed within the whole institute.

Holding regular meetings with instructors and with student representatives.

Enriching and up-dating library resources.

Articles

Parvaresh, S. & Gharaei, Z. (in press). Planning and implementing a social-constructivist undergraduate translator training program: An SWOT analysis. Interpretive-comparative journal of language and literature.

Parvaresh, S., Pirnajmuddin, H., & Hesabi, A. (2018). Creating significant learning experiences in Literary Translation: A course redesign plan. XLinguae, 11(2), 303-319.

Parvaresh, S., Pirnajmuddin, H., & Hesabi, A. (2016). The necessity of modifying teaching methods in practical courses of translation: A proposal for teaching literary translation. University Textbooks; Writing and Research, 39, 1-25.

Parvaresh, S., Pirnajmuddin, H. & Ouliaeinia, H. (2009). Persian translation of adjectives in the impressionist style of Joseph Conrad: The case of Heart of Darkness. Translation Studies, 7(26), 47-56.

Book

 

Gharaei, Z., Parvaresh, S., Ketabi, S. (2018). Advanced translation 1. Tehran: SAMT Publications.

Conference

   

A stylistic approach to translating fiction: An experience (The case of Meeniator-ha by Abū Turāb Khusravī), International Conference of Translation Studies as an Interdisciplinary Field, Imam Reza University, Mashhad, Iran, 1st of May, 2013.

 
1397/07/30
کلیه حقوق این پایگاه متعلق به موسسه آموزش عالی غیردولتی-غیر انتفاعی صبح صادق می باشد.